mad irishman

home page

what's new

publications

2300ad/2320ad
arcana evolved/unearthed d20
ars magica
boot hill
call of cthulhu
castles & crusades
d20 modern
d20 system
dominion rules
dragonlance fifth age/saga system
dungeons & dragons 4th edition
dungeons & dragons 3rd edition
dungeons & dragons 2nd edition
dungeons & dragons 1st edition
dungeons & dragons basic set
dungeon dwellers
gamma world
gutshot
iron heroes d20
iskusstvo volshebstva
james bond 007
lace & steel
lord of the rings
magonomia
mutants & masterminds
mythus
northern crown d20
nyambe d20
omega world d20
pendragon
rolemaster
space: 1889
spycraft
star frontiers
star trek (fasa)
star trek (lug)
star trek: the next generation
star wars
top secret
torg
traveller
true20/blue rose
warhammer frp
wheel of time

fonts

faq

on the horizon

ars magica sagas

rabenstein
sabratha
corona montis
vigil cavernae
crypta venatus
umbra quercus

other campaign pages

wrigglesworth and pinchback's majestic interplanetary trading company
project fardancer
chains of khoros
the replacements

 

My Amazon.com Wish List

email the mad irishman

Made on a Mac

Get Acrobat Reader

 

International Versions of Sheets

I am very much interested in making my sheets useful to the international community, and to that end, encourage visitors to consider helping me translate my sheets into their native languages. Here are my guidelines for doing so:

  • Understand that my current priority is to translate my D&D sheets into various languages. I would like to eventually translate other popular sheets (Star Wars, Lord of the Rings, etc.) but keep in mind those will take a back seat to most D&D sheet translations I have in progress. If you do a D&D sheet translation, please consider translating my spellbook sheets at the same time, and be sure to translate all the stuff from the different layers of the 2.3 sheet.
  • Likewise, I will give priority to translations with the largest potential impact; i.e., I'm going to start with languages with large numbers of speakers when I have several to choose from.
  • In return for your help, I will gladly give you credit for the translation. I'd like to follow up with you if I do later versions of my sheets, too, but that's up to you.
  • I will not send you original files or unlocked PDFs to work with. Instead, I will ask that you send me a file with all of the terms on my current sheet both in English and with the corresponding translation in your language. Text files are OK, as are Word files or RTF, but HTML is particularly good if we're likely to run into encoding problems, since you can specify the encoding of any web page (Unicode text is best).
  • Make sure you not only translate any lists (like skills), but indicate the normal sort order for your language.
  • When you're translating, look at the amount of space I have available, and note appropriate (and natural) abbreviations for your language.
  • When I'm done, I'll send you a draft to look at, or post it to the site as a preview if I need additional help.

I want to thank everyone for helping me provide this service to the international community.

You can download some preview versions of the sheets I have been working on thus far:

D&D sheets (unfinished)

Finland flag
Finnish
French flag
French
German flag
German
Hungarian flag
Hungarian
Brazilian flagPortuguese flag
Portuguese
Russian flag
Russian
Mexican flagSpanish flag
Spanish

I could do just about any major language if people give me the translations I need: Dutch, Czech, Gaelic, Japanese, Hebrew, Greek, Polish, Arabic, Icelandic, Serbo-Croatian, Mandarin, Korean, Afrikaans, Turkish...you name it. Let me know!


This page last modified Saturday, December 14, 2019 5:29 PM

Mad Irishman Productions and the Mad Irishman Logo ©1998-2019 by Patrick M. Murphy

Contact the webmaster